Doublage français des comédies anglophones : traduire l’humour et les références culturelles sous les contraintes du doublage
Ce site est un support pour la lecture de la thèse de doctorat « Doublage français des comédies anglophones : traduire l’humour et les références culturelles sous les contraintes du doublage » écrite par Maxime Bompois sous la direction de Brigitte Gauthier.
Vous trouverez ci-dessous les rubriques vous permettant d’accéder aux différents extraits vidéo analysés dans la thèse ainsi qu’à des entretiens filmés d’adaptateurs dialoguistes.
Extraits vidéos des passages analysés dans la thèse
Série d’interviews filmées d’adaptateurs dialoguistes
Liens vers divers sites et articles qui traitent de traduction pour le doublage